"Українська" американська пісня

 


З дитинства я знав (і любив) досить відому в українських протестантських церквах «українську» пісню «Місце є дороге, де бажав би бути ще...»:


Місце є дороге, де бажав би бути ще,

Там з моїми братами в селі,

Як колись я там жив, Господеві я служив

Там з моїми братами в селі.


О, як радують думки

Про минулі ті роки!

О, як хочеться мені

Бути в Церкві з братами в селі.

Пізніше не раз чув історію написання цього твору, про те, як одному з українських емігрантів пощастило приїхати зі США у радянську Україну і побувати у своїй рідній церкві. Під враженнями і народилася оця пісня, в якій було так багато радості й суму від спогадів про ті далекі дорогі часи... Інколи навіть називали ім’я цього автора...

Але правда виявилася зовсім іншою…

Вже пізніше, в дорослому віці, я зі здивуванням узнав, що це зовсім не українська пісня, а… стовідсотково американська. І досить популярна у Сполучених Штатах. Серед виконавців цього твору група The Oak Ridge Boys, Генк Вільямс (Hank Williams). Її оригінальна назва: «The Old Country Church» — «Стара сільська церква».

А «українською» вона стала завдяки Джорджу Давидюку, який, ймовірніше усього, і був автором перекладу…

Мій Telegram https://t.me/vavrynyuk


Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

«Слава Україні!» чи «Слава Богу!»?

Передумови та причини зародження та розвитку п'ятидесятницького руху на Волині

«Складаю себе́ із се́бе…» Історія одного вірша